Instrukcja użytkowania - Porady dotyczące montażu Frigidaire 804

Instrukcja użytkowania Porady dotyczące montażu Frigidaire 804 sprawia, że ​​montaż jest szybki i łatwy. Instrukcja zawiera szczegółowe kroki i wskazówki dotyczące instalowania, aby zapobiec uszkodzeniu produktu. Instrukcja oferuje kompleksowe wyjaśnienie wszystkich procesów, które należy wykonać, aby zapewnić prawidłową instalację. Instrukcja zawiera również informacje dotyczące czyszczenia i konserwacji produktu, aby zapobiec uszkodzeniom i przedłużyć jego żywotność. Instrukcja użytkowania Porady dotyczące montażu Frigidaire 804 jest dostępna w wielu językach, co ułatwia jej użytkowanie.

Ostatnia aktualizacja: Instrukcja użytkowania - Porady dotyczące montażu Frigidaire 804

Odpowiednio opracowana dokumentacja techniczna znacząco przyczynia się do poprawy efektywności pracy maszyny i co najważniejsze, do zwiększenia bezpieczeństwa podczas jej użytkowania. W momencie przystąpienia Polski do Wspólnot Europejskich pojawiły się nowe wymagania wynikające z dyrektyw.

Odpowiedzialność za wprowadzenie zgodnego z dokumentacją wyrobu do obrotu oraz za dysponowanie dokumentacją techniczną spoczywa na wytwórcy. W przypadku, gdy wyrób wprowadza na rynek importer, na nim ciąży obowiązek przekazania dokumentacji technicznej. Importer musi także dostarczyć organom nadzoru rynku egzemplarz deklaracji zgodności WE oraz w ciągu kilku dni udostępnić dokumentację techniczną. Dyrektywę dotyczącą odpowiedzialności wytwórcy za wadliwy produkt 85/374/EWG stosuje się w odniesieniu do wszystkich wyrobów objętych dyrektywami nowego podejścia. Nakłada ona na wytwórcę obowiązek dążenia do tego, aby wyrób został zarówno zaprojektowany, jak i wyprodukowany zgodnie z wszystkimi odpowiednimi dyrektywami nowego podejścia.

Dokumentację techniczną należy przechowywać przez określony czas na terenie podmiotu wprowadzającego wyrób do obrotu. Istotne jest, że większość dyrektyw wymaga przechowywania dokumentacji przez 10 lat od dnia wyprodukowania ostatniego wyrobu lub ostatniej serii, chyba że dyrektywa wyraźnie określa inny termin. Wytwórca na żądanie władz nadzoru musi być w stanie przedłożyć dokumentację techniczną w określonym czasie. Kluczową kwestię stanowi zatem pewność co do tego, że treść dokumentacji istnieje przed wprowadzeniem wyrobu do obrotu. Ważne jest, że wytwórca nie ma obowiązku przedkładania dokumentacji technicznej komukolwiek poza władzami nadzoru.

Celem dokumentacji technicznej jest dostarczanie informacji dotyczących projektu, produkcji, instalowania oraz działania wyrobu. Dokumentacja techniczna powinna zawierać wszystkie informacje wykazujące zgodność wyrobu z odpowiednimi wymaganiami wykorzystywanej dyrektywy. Wymagania dotyczące ogólnej treści przedstawiane są w każdej dyrektywie. Szczegóły związane z wykazaniem zgodności wyrobu z zasadniczymi wymaganiami odpowiedniej dyrektywy mogą być dodatkowo opisane w normach. Zazwyczaj w dokumentacji technicznej należy wskazać, które procedury zastosowano w celu uniknięcia lub zminimalizowania ryzyka związanego z wyrobem. Dokumentacja powinna być sporządzona w jednym z oficjalnych języków Unii Europejskiej, z wyjątkiem instrukcji użytkowania oraz Deklaracji Zgodności, które muszą być także dostępne w języku rynku docelowego.

Złożoność i treść dokumentacji technicznej zależą od charakteru wyrobu. Gdy stosuje się więcej dyrektyw, wówczas dokumentacja potwierdzająca zgodność z nimi może być umieszczona w jednym dokumencie. Im więcej dyrektyw ma zastosowanie, tym obszerniejsza staje się dokumentacja. Duża liczba odwołań do norm oraz opisów dotyczących oceny ryzyka przyczynia się do zwiększenia stopnia dokładności.

Wymagania ogólne względem dokumentacji

Dokumentacja techniczna to przede wszystkim czytelna identyfikacja wyrobu oraz jasna definicja jego przeznaczenia. Warto zwrócić uwagę na to, aby dostarczana dokumentacja wskazywała na zastosowane normy oraz zasadnicze wymagania. Dobrze opracowana dokumentacja techniczna zawierać powinna instrukcję użytkowania oraz opis zastosowanej procedury oceny zgodności łącznie z deklaracją zgodności. Kluczową kwestię stanowi także identyfikacja odpowiedzialności za produkt. Projekt wyrobu obejmuje:

  • rysunki projektu (rysunek całościowy, rysunki części, rysunki konstrukcyjne, szkice),
  • kalkulacje,
  • materiały,
  • części standardowe (komponenty),
  • dane technologiczne,
  • analizę ryzyka.
Dane na temat produkcji i instalacji wyrobu powinny obejmować dowody zgodności części standardowych, atesty na materiały, certyfikaty potwierdzające kwalifikacje pracowników oraz dane dotyczące jakości w procesie produkcji.

Jakakolwiek zmiana w projekcie i produkcji istniejącego produktu musi zostać odzwierciedlona w dokumentacji. W przypadku wyrobów, które koniecznie wymagają obecności jednostki notyfikowanej, należy ją poinformować o każdej, nawet drobnej, zmianie w zatwierdzonym projekcie. Wówczas jednostka wydaje decyzję na temat zgodności. Istotne jest, aby dokumentacja była również aktualizowana, gdy zmieniają się lub pojawiają nowe przepisy bądź normy. Wówczas należy wdrożyć nowe wymagania i odnotować je w dokumentacji technicznej. Warto zwrócić uwagę na fakt, że niektóre dyrektywy wymagają udokumentowania pełnej historii wyrobu.

Dokumentacja w świetle dyrektywy maszynowej

W świetle nowej dyrektywy maszynowej istotnym elementem dokumentacji jest opis ogólny maszyny. Nie mniej istotny pozostaje także jej rysunek zestawieniowy oraz schematy obwodów sterowania. Ważne są opisy i wyjaśnienia niezbędne do zrozumienia zasady działania maszyny. Należy zwrócić uwagę na rysunki szczegółowe wraz z dołączonymi obliczeniami, a także certyfikatami badań itp. Dokumenty te powinny przede wszystkim być dowodem potwierdzającym spełnianie zasadniczych wymagań w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa. W dokumentacji maszyny powinna się znaleźć także dokumentacja ryzyka przedstawiająca zastosowaną procedurę oceny. W tej kwestii ważny jest wykaz zasadniczych wymagań w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa, które mają zastosowanie do maszyny. Zastosowanie musi znaleźć opis środków zapobiegawczych wdrożonych w celu wyeliminowania rozpoznanych zagrożeń lub zmniejszenia ryzyka, oraz w stosownych przypadkach, wskazanie ryzyka resztkowego związanego z maszyną.

W myśl dyrektywy maszynowej znaczące jest wskazanie na zastosowane normy i inne specyfikacje techniczne, przedstawiające zasadnicze wymagania w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa objęte tymi normami. Nie mniej istotne są wszelkie sprawozdania techniczne podające wyniki wszystkich badań przeprowadzonych albo przez producenta, albo przez jednostkę wybraną przez producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela. Należy zwrócić również uwagę, aby dokumentacja zawierała egzemplarz instrukcji maszyny. W odpowiednich przypadkach zastosowanie powinna znaleźć deklaracja włączenia wmontowanej maszyny nieukończonej i odpowiednia instrukcja montażu takiej maszyny. W razie konieczności producent lub importer powinien zadbać o egzemplarz deklaracji zgodności WE maszyn lub innych produktów włączonych do maszyny.

Dokumentacja zgodności

Zgodność z wymaganiami norm może następować w poszczególnych etapach rozwoju wyrobu i produkcji i jest oceniana poprzez:

  • analizę projektu,
  • kontrolę wyrobu,
  • pomiaru,
  • badania kontrolne.
  • Weryfikacja należytego oznaczenia wyrobu oraz instrukcji użytkowania jest ogólnie określona w samej dyrektywie. Zagadnienia te niejednokrotnie szczegółowo opisane są w normach dla produktów. Można także skorzystać z wytycznych dotyczących sporządzania instrukcji. Sprawozdanie z badań jest dokumentem potwierdzającym zgodność badanego sprzętu z wymaganiami dokumentu referencyjnego, czyli normy lub innej regulacji. Po sprawozdaniu z badań wykonanych przez stronę trzecią można wystawić świadectwo zgodności.

    Instrukcje użytkowania

    Zgodnie z dyrektywami nowego podejścia producent obowiązany jest dołączyć do wyrobu instrukcję użytkowania w języku miejscowym oraz w języku oryginalnym. Instrukcja użytkowania musi zawierać wszystkie informacje niezbędne do odpowiedniego, bezpiecznego i zdrowego użytkowania wyrobu we wszystkich fazach jego życia. Zazwyczaj instrukcja opracowana jest w formie podręcznika. Przede wszystkim powinna ona zawierać dane techniczne oraz informacje na temat producenta lub dostawcy. Istotne jest przeznaczenie konkretnego typu lub modelu. Kluczową kwestię w instrukcji stanowi także opis zamierzonego zastosowania oraz przewidywanych błędów w stosowaniu. Należy zwrócić uwagę, aby w instrukcji znajdował się także opis pozostałego ryzyka i środków ochrony oraz wykaz sprzętu ochrony osobistej, który należy stosować. Ważne znaczenie mają środki ostrożności i zakazy dotyczące bezpieczeństwa. Do prawidłowo opracowanej instrukcji powinno być dołączone graficzne przedstawienie wyrobu oraz jego najważniejszych części.

    Ważny element dokumentacji stanowi deklaracja zgodności. Powinna zawierać przede wszystkim definicję wyrobu, informacje pozwalające na identyfikację wytwórcy lub upoważnionego przedstawiciela. Oprócz tego istotne jest wskazanie na wymagania prawne, z jakimi wyrób jest zgodny. Powinno także znaleźć się odwołanie do norm oraz informacja dotycząca jednostki notyfikowanej.

    Normy zharmonizowane

    Normy zharmonizowane stanowią specyfikacje techniczne, które dotyczą wyrobu. Opracowane są one na podstawie mandatu wydanego przez Komisję Europejską w celu opracowania zasadniczych wymagań dyrektyw. Jeśli są one stosowane podczas procesu projektowania, konstrukcji i oceny zgodności wyrobu, wówczas pozwalają na domniemanie zgodności z przepisami dyrektywy. Stosowanie norm zharmonizowanych nie jest obowiązkowe. Stanowią one jednak najprostszą drogę do osiągnięcia zgodności z zasadniczymi wymaganiami w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa. Wymagania zawarte w dyrektywach nie podają rozwiązań technicznych umożliwiających spełnienie wymagań. Pamiętać należy, że normy zharmonizowane są stale rozwijane. Ciągle się zmieniają oraz pojawiają się nowe.

    Można powiedzieć, że wszystkie normy zharmonizowane mają pewne stałe cechy struktury. W pierwszej kolejności w normach tych określa się zakres stosowania oraz ewentualne wyłączenia. Istotne jest również zdefiniowanie używanej terminologii oraz analiza ryzyka, a następnie specyfikacje techniczne. Normy zharmonizowane zawierają także opisy badań, niezbędne do oceny zgodności, także oznaczenie wyrobu oraz treść instrukcji użytkowania.

    Z powodu bardzo dużej liczby maszyn nie jest możliwe opracowanie norm dla maszyny każdego typu. Normy dotyczące bezpieczeństwa maszyn tworzą unikatowy system składający się z trzech różnych typów. Normy zaliczane do typu A stanowią dokumenty podstawowe, które podają jedynie wytyczne dla projektantów w zakresie podejścia do strategii bezpieczeństwa w fazie projektowania maszyny. Normy grupowe przypisane są typowi B. W grupie tej wyróżnia się także typ B1, gdzie określone są wymagania dotyczące różnych aspektów bezpieczeństwa. Normy typu B2 określają wymagania dotyczące urządzeń bezpieczeństwa. Ostatnią kategorię stanowią dokumenty typu C, czyli normy dla wyrobu. Podają one szczegółowe wymagania dla każdego typu maszyny.

    Informacje dotyczące uruchomienia maszyny

    Producent powinien zadbać, aby w dokumentacji były opisane warunki składowania maszyny, a także jej wymiary, masa, środki ciężkości maszyny lub podzespołów oraz zaczepy i uchwyty. Istotne są także wskazówki dotyczące przemieszczania w szczególnych miejscach. W razie konieczności kluczowy element stanowią wymagania dotyczące posadowienia lub zakotwienia oraz tłumienia drgań. Nie mniej ważne pozostają także warunki montażu, przestrzeń potrzebna do użytkowania i konserwacji oraz dopuszczalne warunki środowiskowe (temperatura, wilgotność, drgania, promieniowanie elektromagnetyczne itp. ). Dla prawidłowej pracy maszyny muszą zostać uwzględnione warunki zasilania i instrukcje jego podłączenia. Jeśli znajdują zastosowanie, niezbędne są także zalecenia dotyczące środków zapobiegawczych, jakie użytkownik powinien uwzględnić (specjalne urządzenia zabezpieczające, odległości bezpieczeństwa, znaki i sygnały bezpieczeństwa itp.

    Kluczową kwestię stanowi również właściwy montaż maszyny. Przede wszystkim muszą być zapewnione odpowiednie warunki pracy maszyny, czyli maksymalne nachylenie podłużne i poprzeczne wyrobiska, stopień zagrożenia wybuchem itp.

    Autorzy dokumentacji zadbać muszą także o opis warunków stosowania maszyny, opis techniczny, instrukcje dotyczące jej montażu, osłon i/lub urządzeń zabezpieczających. Ważne są funkcje bezpieczeństwa łącznie z danymi dotyczącymi zagrożeń środowiskowych związanych z eksploatacją maszyny (hałas, drgania, promieniowanie, emisja gazów, par, pyłów, dopuszczalne stężenia gazów toksycznych w spalinach). Niezbędne są dane dotyczące wyposażenia elektrycznego i wykaz narzędzi specjalnych, w które maszyna powinna być wyposażona. Warto sprawdzić, czy dostarczona dokumentacja zawiera informacje potwierdzające możliwość zastosowania maszyny i jej podzespołów w konkretnych warunkach lokalizacyjnych.

    Informacje dotyczące użytkowania maszyny

    Celem zapewnienia obsługi dokumentacja techniczna powinna zawierać opis elementów sterowniczych oraz instrukcję nastawiania i regulacji. Ważne są także rodzaje i środki do zatrzymywania, w tym zatrzymywania awaryjnego, informacje o ryzyku, którego nie można wyeliminować mimo zastosowanych środków bezpieczeństwa. Warto zwrócić uwagę, aby dostarczona przez producenta lub importera dokumentacja wskazywała na zagrożenia wynikające z określonych zastosowań maszyny i jej wyposażenia oraz niezbędnych w tych przypadkach środków ochronnych. Osoby odpowiedzialne za opracowanie dokumentacji powinny zadbać o informacje dotyczące niedozwolonego użytkowania. Nie mniej istotne pozostają instrukcje dotyczące rozpoznawania i lokalizacji usterek, naprawy oraz ponownego uruchomienia po dokonanej interwencji.

    Instrukcje dotyczące utrzymania ruchu

    Najbardziej zainteresuje działy utrzymania ruchu część dokumentacji maszyny, która odpowiedzialna jest za opis czynności związanych z konserwacją, przeglądami oraz usuwaniem usterek. Dlatego, nabywając maszynę, należy zwrócić uwagę, na to, aby jej dokumentacja zawierała informacje dotyczące rodzaju, zakresu oraz częstotliwości przeglądów. Istotny pozostaje wykaz części podatnych na zużycie i kryteria ich wymiany. Dokumentacja powinna zawierać rodzaj, zakres i częstotliwość przeglądów. Ważne są także informacje dotyczące prac utrzymania ruchu wymagających określonych uprawnień, wiedzy technicznej lub szczególnych umiejętności. Z pewnością przydatne okażą się rysunki i wykresy umożliwiające personelowi ds. konserwacji racjonalne wykonywanie swoich zadań (w szczególności związanych z wykrywaniem i lokalizacją defektów).

    Powinno się także uwzględnić sposób odłączania zasilania oraz zabezpieczenie stanu wyłączenia łącznie z opisem kolejności poszczególnych operacji. Kluczową kwestię stanowią także informacje dotyczące sytuacji awaryjnych, a także zasad postępowania podczas awarii. Istotne jest, aby był wskazany rodzaj sprzętu przeciwpożarowego, jaki należy stosować. Ważne jest ostrzeżenie o możliwości emisji lub wycieku substancji szkodliwych, a jeśli jest to możliwe, wskazanie środków zwalczania ich skutków.

    Instrukcja użytkowania według normy EN 62079

    Wytyczne, które można wykorzystać do sporządzania instrukcji, zawarte są w normie EN 62079. Stanowi ona dobry przewodnik, mający na celu pomaganie podczas prac nad instrukcjami dotyczącymi maszyn.

    Na początku norma zwraca uwagę na opis dotyczący odpowiedniej identyfikacji maszyny. W tym zakresie autorzy powinni zadbać o oznaczenie marki i typu oraz wskazanie numeru dostawy, wersji itp. Jeżeli znajduje zastosowanie, powinni określić datę ważności oraz dane dotyczące tego, czy edycja podręcznika odpowiada wersji produktu. W następnej kolejności norma odnosi się do specyfikacji wyrobu, czyli funkcji i zakresu stosowania, bezpiecznego i prawidłowego użytkowania, a także danych odnoszących się do zasilania, wody i innych materiałów. Istotne są dane dotyczące zużycia energii, jak również hałasu, gazu czy odpadów. W ramach przygotowania produktu do użytku dokumentacja powinna opisywać:

  • środki bezpieczeństwa przed instalacją,
  • rozpakowywanie oraz bezpieczne usuwanie opakowania,
  • instalację i montaż,
  • przepakowywanie zapobiegające uszkodzeniom podczas transportu,
  • ograniczenia dotyczące obsługi przez osoby niewykwalifikowane,
  • położenie instrukcji.
  • Ważne są instrukcje dotyczące działania wyrobu, a więc funkcje niezbędne do prawidłowego, bezpiecznego i zamierzonego stosowania oraz funkcje związane z przewidywalnym błędnym stosowaniem. W ramach konserwacji producent lub importer powinien zadbać o opis środków bezpieczeństwa, konserwacji zapobiegawczej i kontroli niezbędnych dla bezpieczeństwa. Warto zwrócić uwagę na opis poświęcony regularnemu sprawdzaniu urządzeń ostrzegawczych o czynnościach konserwacyjnych wykonywanych zarówno przez użytkowników, jak i personel techniczny. Prawidłowa sporządzona instrukcja powinna skupiać się także na diagnozowaniu usterek w maszynie oraz wsparciu ze strony producenta bądź serwisu.

    Autor: Damian Żabicki

    „Prawdziwi twardziele nie czytają instrukcji”. Czy ego musi przesłaniać zdrowy rozsądek? Czym właściwie jest instrukcja użytkowania? Co ją odróżnia od DTR? Czy jest tym samym co instrukcja obsługi? Jakie są obowiązujące wymagania wobec tego dokumentu? Jakie zmiany zakłada projekt rozporządzenia mającego zastąpić Dyrektywę Maszynową 2006/42/WE?

    Po co właściwie instrukcja

    Po pierwsze jest to wymóg prawny. Instrukcja obsługi to jeden z dwóch dokumentów, które, w obszarze europejskiego wspólnego rynku, producent jest zobowiązany do dostarczenia razem z maszyną. Pierwszym jest Deklaracja Zgodności Wspólnoty Europejskiej, stanowiąca niejako paszport maszyny na rynek Unii Europejskiej. Drugim jest właśnie instrukcja obsługi.

    Instrukcja stanowi dla użytkownika właściwie jedyne źródło wiedzy o maszynie. Nabiera to szczególnego znaczenia w sytuacjach, gdy użytkownik maszyny nie ma bezpośredniego kontaktu z jej wytwórcą.

    Instrukcja użytkowania, DTR czy instrukcja obsługi?

    Termin Dokumentacja Techniczno-Ruchowa wywodzi się z uchwały Prezydium Rządu nr 757 z dnia 30. 10. 1954r. Nakazywała ona producentom i importerom urządzeń technicznych dostarczanie razem z nimi dokumentacji „w celu właściwej obsługi i eksploatacji”. W przepisie znajduje się zalecenie odnośnie informacji, jakie ten dokument powinien zawierać.

    Zakres informacji wymagany w DTR wg rozporządzenia z 1954r.

    Obecnie wymagania dotyczące instrukcji, które powinny być dołączane do maszyn można znaleźć w dwóch przepisach:

    1. Rozporządzenie Ministra Gospodarki z dnia 21 października 2008 r. w sprawie zasadniczych wymagań dla maszyn (wprowadzające do polskiego systemu prawnego Dyrektywę Maszynową 2006/42/WE),
    2. Rozporządzenie Ministra Gospodarki z dnia 30 października 2002 r. w sprawie minimalnych wymagań dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy w zakresie użytkowania maszyn przez pracowników podczas pracy z późniejszymi zmianami (wprowadzającą do polskiego systemu prawnego Dyrektywę Narzędziową – obecnie numer 2009/104/WE).

    Polskie tłumaczenie Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE używa terminu instrukcja obsługi na przełożenie angielskiego zwrotu instruction manual. Rozporządzenie (poz. 1), które wdraża tę dyrektywę do polskiego systemu prawnego określa dokumentację, która ma być dołączana do maszyny jako instrukcje.

    Maszyna wprowadzana do obrotu lub oddawana do użytku musi być wyposażona w instrukcje.

    Rozporządzenie Ministra Gospodarki z dnia 21 października 2008 r. w sprawie zasadniczych wymagań dla maszyn, par. 58, ust. 1

    Z kolei Rozporządzenie dotyczące minimalnych wymagań BHP (poz. 2) pojawia się zwrot użytkowania maszyn.

    Pracodawca powinien zapewnić pracownikom dostęp do informacji, w tym pisemnych instrukcji dotyczących użytkowania maszyn, zwanych dalej „instrukcjami”.

    Rozporządzenie Ministra Gospodarki z dnia 30 października 2002 r. w sprawie minimalnych wymagań dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy w zakresie użytkowania maszyn przez pracowników podczas pracy, par. 30, ust. 1

    Gdyby brać te różnice literalnie możnaby stwierdzić, że instrukcja obsługi to instrukcja maszyny podlegającej dyrektywie maszynowej, natomiast instrukcja użytkowania to instrukcja maszyny, a właściwie sprzętu roboczego, podlegającego pod rozporządzenie o wymaganiach minimalnych BHP.

    Na pewno zaś określenie DTR (Dokumentacja Techniczno-Ruchowa) powinno zniknąć ze współczesnego języka technicznego.

    Co powinna zawierać instrukcji obsługi
    (wg 2006/42/WE)

    Najbardziej konkretna w kwestii zawartości instrukcji dołączanej do maszyny jest Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE. W Załączniku 1, w punkcie 1. 7. 4. 2 wymienia wprost minimalny zakres informacji, jaki musi zawierać dokument.

    Wg Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE instrukcja obsługi powinna zawierać co najmniej następujące informacje:

    a) firmę i pełny adres producenta i jego upoważnionego przedstawiciela,
    b) określenie maszyny, które zostało umieszczone na samej maszynie, z wyjątkiem numeru seryjnego,
    c) deklarację zgodności WE lub dokument przedstawiający treść deklaracji zgodności WE, wskazujący szczegółowe dane dotyczące maszyny, niekoniecznie zawierający numer seryjny i podpis,
    d) ogólny opis maszyny,
    e) rysunki, schematy, opisy i objaśnienia niezbędne do użytkowania, konserwacji i naprawy maszyny oraz sprawdzenia prawidłowości jej działania,
    f) opis stanowiska lub stanowisk pracy, które mogą zajmować operatorzy,
    g) opis zamierzonego zastosowania maszyny,
    h) ostrzeżenia dotyczące niedozwolonych sposobów użytkowania maszyn, które, jak to wynika z doświadczenia, mogą mieć miejsce,
    i) instrukcje montażu, instalacji i łączenia, zawierające rysunki, schematy i sposoby mocowania oraz określenie podwozia lub instalacji, na jakim maszyna ma być zamontowana,
    j) instrukcje dotyczące instalacji i montażu, mające na celu zmniejszenie hałasu lub drgań,
    k) instrukcje dotyczące oddania do użytku i eksploatacji maszyny oraz, jeżeli jest to niezbędne, instrukcje dotyczące szkolenia operatorów,
    l) informacje dotyczące ryzyka resztkowego istniejącego mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, środków zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych,
    m) instrukcje w sprawie środków ochronnych jakie musi podjąć użytkownik, we właściwych przypadkach, łącznie z dostarczeniem środków ochrony indywidualnej,
    n) zasadnicze własności narzędzi, które można stosować w maszynie,
    o) warunki, w jakich maszyna spełnia wymagania stateczności podczas użytkowania, transportu, montażu, demontażu, postoju, badań czy możliwych do przewidzenia awarii,
    p) instrukcje mające na celu zapewnienie, że transport, przenoszenie i przechowywanie mogą być przeprowadzane bezpiecznie, z podaniem masy maszyny i jej różnych części, jeżeli są one zazwyczaj transportowane osobno,
    q) metodę działania w stosowaną w razie wypadku lub awarii; jeżeli występuje prawdopodobieństwo zablokowania, metodę działania stosowaną w celu przeprowadzenia bezpiecznego odblokowania urządzenia,
    r) opis czynności regulacyjnych i konserwacyjnych, jakie powinien wykonywać użytkownik oraz zapobiegawcze środki konserwacji, jakich należy przestrzegać,
    s) instrukcje umożliwiające bezpieczne przeprowadzenie regulacji i konserwacji, w tym środki ochronne, jakie należy podjąć w trakcie tych czynności,
    t) specyfikacje części zamiennych jakie mają zostać użyte, jeżeli mają one wpływ na zdrowie i bezpieczeństwo operatorów,
    u) informacje na temat emisji hałasu,
    v) informacje dotyczące promieniowania emitowanego na operatora i osoby narażone, gdy maszyna może emitować promieniowanie niejonizujące, które może zagrozić osobom, w szczególności posiadającym wszczepione aktywne lub nieaktywne urządzenia medyczne.

    Co po zmianie Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE?

    Projekt rozporządzenia, mającego zastąpić dyrektywę 2006/42/WE, w większości zachowuje wymagania dotyczące instrukcji obsługi. Wprowadza też kilka zmian:

    • Brak obowiązkowej wersji papierowej instrukcji. Przepis zezwala na dostarczenie instrukcji w wersji cyfrowej. Na produkcie lub w dokumentach towarzyszących w takim przypadku musi być umieszczona informacja na temat dostępu do takiej instrukcji. Papierowa forma instrukcji ma być dostępna na żądanie.
    • W przypadku, gdy maszyna może emitować substancje niebezpieczne i nie jest z nią dostarczane urządzenie służące do ich dezaktywacji w treści instrukcji musi pojawić się informacja o wymaganej zdolności tego urządzenia do ich wychwytywania lub filtrowania. Dodatkowo, dla substancji niebezpiecznych pochodzących z maszyny, trzeba będzie podać jedną z następujących charakterystyk:
      • natężenie przepływu substancji,
      • stężenie substancji wokół maszyny
      • skuteczność urządzenia wychwytującego lub filtrującego oraz warunki, których należy przestrzegać, aby utrzymać jego skuteczność w czasie.

    Co powinna zawierać instrukcja użytkowania
    (wg 2009/104/WE)

    Dyrektywa Narzędziowa ma zastosowanie do sprzętu roboczego, który nie podlega dyrektywom nowego podejścia oraz do maszyn wprowadzonych do obrotu przed przystąpieniem Polski do Unii Europejskiej (01. 05. 2004). Dokument jest zaliczany do tak zwanych dyrektyw socjalnych i jest skierowany do użytkowników urządzeń. Jest to znacząca różnica w stosunku do dyrektywy maszynowej, która jest skierowana do producentów lub importerów maszyny.

    Rozporządzenia Ministra Gospodarki z dnia 30 października 2002 r. w sprawie minimalnych wymagań nakazuje, aby pracodawca zapewnił pracownikom dostęp do pisemnej instrukcji użytkowania maszyn.

    Rozporządzenie podaje wymagania dotyczące treści instrukcji użytkowania. Mają to być informacje dotyczące bezpieczeństwa i higieny pracy w zakresie:

    1. warunków użytkowania maszyn,
    2. występowania możliwych do przewidzenia sytuacji nietypowych,
    3. praktyki użytkowania maszyn.

    Wyszczególniona powyżej zawartość stanowi niezbędne minimum. Jeśli jest taka potrzeba, treść instrukcji powinna być rozszerzona o zagadnienia mające wpływ na bezpieczne użytkowanie urządzenia.


    Potrzebujesz wsparcia przy tworzeniu instrukcji maszyny?

    1 Instrukcja montażu i użytkowania Pompa ciepła do przygotowania c. w. u. HPAW 300 PL

    2 Spis treści 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / obowiązujące normy i przepisy Skrócony opis Wymogi poprawnej i bezawaryjnej pracy Wymogi montażowe i bezpieczeństwa Umiejscowienie pompy ciepła Zasada działania Budowa Dane techniczne Instalacja na obiekcie Podłączenie do instalacji elektrycznej Podłączenie hydrauliczne Odprowadzenie skroplin (kondensatu) Montaż kanałów powietrznych Dodatkowe możliwości wykorzystania pompy ciepła i kanałów powietrznych Wyłączenie z ruchu Obsługa sterownika Panel obsługowy Panel sterowniczy Przegląd funkcji, zmiana parametrów, programowanie Parametry techniczne i ustawienia Usterki: przyczyna usuwanie Wyświetlanie błędów i usterek Usterki ich przyczyny i sposoby rozwiązania Konserwacja Demontaż obudowy Czynności konserwacyjne Wymagania istotne dla środowiska Schemat elektryczny Tabliczka znamionowa Karta gwarancyjna Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

    3 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi ważne ostrzeżenia i wskazówki, mające na celu zapewnienie bezpieczeństwa osób oraz prawidłowej eksploatacji urządzeń technicznych, oznaczone zostały następującymi symbolami i znakami informacyjnymi: Oznaczenie wskazówek, które należy dokładnie przestrzegać, w celu uniknięcia wypadku lub urazu ludzi oraz nieprawidłowej pracy lub uszkodzenia urządzenia! Oznaczenie niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym dotyczące elementów urządzenia będących się pod napięciem! Uwaga: Przed otwarciem obudowy wszystkie obwody elektryczne urządzenia muszą zostać odłączone od zasilania (pozostawać w stanie beznapięciowym). Przy załączonym włączniku roboczym nigdy nie należy dotykać urządzeń i kontaktów elektrycznych. Występuje wtedy niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, co może doprowadzić do ciężkich konsekwencji zdrowotnych lub utraty życia. Na wejściowych zaciskach przyłączeniowych włącznika roboczego napięcie elektryczne jest obecne także w stanie jego wyłączenia. Uwaga Oznaczenie wskazówek technicznych, których przestrzeganie pozwoli na uniknięcie uszkodzenia lub nieprawidłowej pracy urządzenia. Należy starannie zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi montażu i uruchomienia zawartymi w niniejszej instrukcji, przed załączeniem urządzenia do ruchu. Pozwoli to na uniknięcie uszkodzeń instalacji, które mogą wynikać z niewłaściwej obsługi. Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie, jak również wprowadzenie niedozwolonych zmian podczas montażu lub w konstrukcji urządzenia powo- duje ustanie jakichkolwiek zobowiązań gwarancyjnych producenta. Należy szczególnie przestrzegać zasad wiedzy technicznej oraz obowiązujących lokalnie przepisów dotyczących bezpieczeństwa. Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300 3

    4 2. Skrócony opis 2 Skrócony opis Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i użytkowania! HPAW 300 pompa ciepła do przygotowywania ciepłej wody użytkowej jest kom- paktowym urządzeniem wyposażonym w jednostkę grzewczą wykorzystującą ciepło zawarte w powietrzu wentylacyjnym. W celu przetworzenia ciepła zawartego w powietrzu, na ciepło pozwalające ogrzać wodę użytkową do wyższych temperatur (np. 55 C), pompa ciepła wykorzystuje nieznaczną ilość energii elektrycznej. Zasysanie powietrza do pompy ciepła może byd realizowane z zewnątrz lub wewnątrz budynku. Pobieranie powietrza z wnętrza budynku pozwala na znaczne oszczędności w zużyciu energii elektrycznej potrzebnej do podgrzewu c. u., dzięki odzyskiwaniu ciepła już wygenerowanego dla potrzeb budynku (patrz - montaż kanałów powietrznych, strona). Obudowa pompy ciepła zaprojektowana zgodnie z nowoczesnymi trendami, wykonana w dolnej części z blachy stalowej ze stali nierdzewnej, a w górnej części z udaro-odpornego tworzywa sztucznego, pozwala utrzymywać pompę ciepła, jak i jej otoczenie w należytej czystości. Elegancki wygląd pozwala na ustawienie pompy ciepła w dowolnym miejscu pomieszczeń budynku. Pompa ciepła HPAW 300 jest kompaktowym urządzeniem grzewczym i służy do podgrzewania ciepłej wody użytkowej nie należy jej stosować do innych celów. Uwaga Pompa ciepła jest przyjazna środowisku i bezpieczna, podczas produkcji ciepłej wody nie wytwarza szkodliwych gazów, nie emituje promieniowania cieplnego, korzysta z energii cieplnej zawartej w powietrzu. Instalację pompy ciepła musi przeprowadzić wykwalifikowany instalator, nie ponosimy odpowiedzialności za straty i uszkodzenia sprzętu, wypadki wśród ludzi spowodowane niefachowym podłączeniem i niestosowaniem się do zaleceń niniejszej instrukcji obsługi! W czasie podłączania pompy ciepła należy bezwzględnie stosować wszelkie zasady, przepisy i inne wytyczne dotyczące zasad montażu, przepisów BHP podczas montażu i innych przepisów odpowiednich do rodzaju wykonywanych prac! 4 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

    5 3. Wymogi poprawnej i bezawaryjnej pracy 3. 1 Wymogi montażowe i bezpieczeństwa Pompa ciepła powinna być montowana przez przeszkolonych instalatorów. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko przez wyznaczony przez producenta serwis i za pomocą oryginalnych części. Wszelkie czynności związane z obsługą i konserwacją pompy ciepła należy przeprowadzać zgodnie z ustalonymi przez producenta terminami i wykonywać je w określony przez producenta sposób. Użycie nieautoryzowanych przez producenta części i niewłaściwe korzystanie z pompy ciepła powoduje natychmiastową utratę gwarancji. Podczas przenoszenia pompy ciepła nie należy przechylać jej bardziej niż 45 od pionu (jeśli taka sytuacja nastąpi, wówczas urządzenie musi stad co najmniej 24h przed pierwszym uruchomieniem). 45 Aby pompa ciepła działała bezawaryjnie, należy ją wypoziomować. Po postawieniu pompy na miejscu docelowym, sprawdzić poziomicą poziom urządzenia; jeśli będą odchyłki, wówczas należy je zniwelować. Uwaga Nie jest dozwolone: - praca z powietrzem wentylacyjnym zawierającym rozpuszczalniki lub zagrożonym wybuchem, - wykorzystywanie powietrza wentylacyjnego zawierającego tłuszcze, pyły lub klejące aerozole, - podłączanie okapów wyciągowych oparów do systemu wentylacyjnego. Urządzenia nie wolno ustawiać: - na wolnym powietrzu, - w pomieszczeniach zagrożonych zamarznięciem, - w pomieszczeniach mokrych (np. łazienki), - w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem wskutek gazów, oparów lub pyłów. Niedopuszczalna jest praca urządzenia: - z pustym zbiornikiem podgrzewacza, - w fazie budowy. HPAW 300 5

    6 800mm 3. 2 Umiejscowienie pompy ciepła HPAW 300 należy ustawić w pomieszczeniu wolnym od mrozu i suchym. Poza tym ustawienie i zasysanie powietrza nie może odbywać się w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem wskutek istnienia gazów, oparów, par czy pyłów. Dla uniknięcia szkód związanych z wilgocią na ścianach wewnętrznych, godnym polecenia jest dobre zaizolowanie termiczne pomieszczenia, do którego wprowadzane jest powietrze wydmuchowe w stosunku do przyległych pomieszczeń mieszkalnych. Musi istnieć spust wody (z syfonem) dla gromadzącego się kondensatu. Zasysane powietrze nie może być nadmiernie zanieczyszczone wzgl. zawierać dużo pyłów. Podłoże musi wykazywać wystarczającą nośność (ciężar napełnionej pompy ciepła to ok. 350 kg! ). 600mm Dla zagwarantowania bezawaryjnej pracy oraz dla prac konserwacyjnych i naprawczych wymagane są minimalne odległości równe 0, 6 m ze wszystkich stron dookoła urządzenia oraz minimalna wymagana wysokość pomieszczenia ok. 2, 50 m dla trybu pracy bez przewodów powietrznych lub łuków prowadzących powietrze ( ustawienie ze swobodnym wydmuchem) przy ustawieniu HPAW 300. Połączenie z HPAW 300 odbywa się (opcjonalnie) przy pomocy izolowanych przewodów powietrznych o średnicy nominalnej 150 mm, które nie mogą przekroczyć długości całkowitej 10 m. Przy niewielkich wysokościach pomieszczeń i braku systemu wentylacji mechanicznej w budynku (aby praca była efektywna) po stronie powietrza wytłaczanego należy zastosować łuk prowadzenia powietrza (90 /150 mm, np. kolano z PCV). Przy stosowaniu łuku prowadzącego po- wietrze należy zwracać uwagę na to, aby tak go nasadzić na kołnierz łączący (średnica nominal- na DN 150) strony tłocznej pompy ciepła, aby otwór wydmuchowy łuku prowadzącego powie- trze był jak najdalej oddalony od otworu zasysania urządzenia. Ponadto należy zachować, przed- stawione na rys. 2 odległości minimalne. 6 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

    7 wentylator parownik skraplacz 4. Zasada działania Podstawą działania pompy ciepła są procesy termodynamiczne zachodzące w obiegu chłodniczym, w którym krąży czynnik obiegowy R410. Jego najważniejszą własnością fizykochemiczną jest proces zmiany fazy przy pobieraniu ciepła proces wrzenia w niskiej temperaturze. W parowniku po odzysku ciepła z powietrza następuje odparowanie czynnika roboczego. Następnie para ta zostaje sprężona do bardzo wysokiego ciśnienia w sprężarce, a wraz z ciśnieniem bardzo mocno rośnie temperatura pary. W takiej postaci czynnik płynie do skraplacza, gdzie oddając ciepło skrapla się. Skraplacz zanurzony jest w zbiorniku. Czynnik chłodniczy skraplając się podgrzewa wodę w zbiorniku. Po skropleniu się, czynnik chłodniczy przepływa do zaworu dławiącego gdzie gwałtownie zostaje obniżone ciśnienie czynnika chłodniczego. Z zaworu dławiącego czynnik chłodniczy w postaci cieczy (pary mokrej) przepływa do parownika, gdzie ponownie pobiera ciepło z powietrza wentylacyjnego, w wyniku czego wrze. W ten sposób procesy wewnątrz pompy ciepła powtarzają się w sposób ciągły. Powietrze przetłaczane wentylatorem dostarcza energii do obiegu czynnika roboczego, natomiast sprężarka napędzana jest energią elektryczną. Sprężarka i wentylator w pompie ciepła to jedyne elementy wymagające zasilania elektrycznego, jednak ilość tej energii jest wielokrotnie mniejsza niż ilość energii cieplnej jaka trafia do podgrzewania wody. Dzięki swej konstrukcji i jakości użytych podzespołów urządzenie może osiągać sprawność COP w zakresie od 3 do 4, 5. Zakres temperatur pracy mieści się w granicach od -7 C do +43 C, co sprawia, że pompa z dużym powodzeniem może pracować przez cały rok np. wykorzystując ciepło odpadowe generowane przez dom: kotłownia, garaż, pralnia, wentylacja, itp. (patrz Montaż kanałów powietrznych). 2. Niskie ciśnienie i temperatura czynnik w postaci pary 3. Wysokie ciśnienie i temperatura czynnik w postaci pary sprężarka wylot ciepłej wody użytkowej powietrze zbiornik wody zawór rozprężny wlot zimnej wody wodociągowej czynnik chłodniczy 1. Niskie ciśnienie i temperatura czynnik w postaci cieczy 4. Wysokie ciśnienie i temperatura czynnik w postaci cieczy Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300 7

    8 5. Budowa Podstawowe elementy budowy pompy ciepła HPAW 300 Zbiornik ze stali nierdzewnej SS304 Skraplacz pompy zanurzony wewnątrz zbiornika Wbudowana dodatkowa wężownica ze stali nierdzewnej SS304 Seryjnie montowana grzałka elektryczna 2, 0 kw Wyświetlacz Sterowanie elektroniczne z programatorem Obudowa stalowa ze szlifowanej stali nierdzewnej SS304 lub lakierowana biała perła. 8 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

    9 5. Budowa Umiejscowienie poszczególnych wężownic wewnątrz zbiornika oraz jego przekrój pokazano na poniższym rysunku. Kieszeń ø7 na zewnętrzny czujnik Dodatkowa wężownica Skraplacz pompy ciepła Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300 9

    10 6. Dane techniczne Pompa ciepła HPAW 300 Rodzaj zasilania (napięcie / częstotliwość) V / Hz 230 / 50 Pojemność zbiornika dm Średnia moc cieplna kw 3, 6 Pobór mocy elektrycznej W(kW) 880 (0. 88 kw) Współczynnik COP ~3, 5 Natężenie prądu / rozruch A 3, 7 / 4, 0 Zakres temperatur zewnętrznych C (-7) ~ (+43) Ilość sprężarek szt. 1 Temperatura wody użytkowej C 55 Max. temperatura wody użytkowej C 60 Przepływ powietrza przez pompę ciepła m 3 /h 500 Ciśnienie akustyczne na wylocie pompy ciepła db 60 Średnica kanałów powietrznych mm 150 Natężenie dźwięku db 46 Przyłącze woda zimna i wypływ wody ciepłej DN ¾ Dodatkowa grzałka elektryczna kw 2, 0 Dodatkowa wężownica m 2 1, 5 Masa urządzenia kg 98 Wymiary: wysokość / średnica mm 1760 / Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

    11 7. Instalacja na obiekcie 7. 1 Podłączenie pompy ciepła do instalacji elektrycznej Pompa ciepła HPAW 300 jest okablowana w stanie gotowym do podłączenia, za- silanie elektryczne odbywa się poprzez przewód przyłączeniowy sieci do gniazdka ze stykiem ochronnym (~230 V, 50 Hz). Podłączenie do instalacji elektrycznej powinno być wykonane przez uprawnionego elektryka zgodnie z obowiązującymi przepisami o instalacjach elektrycznych. Obwód gniazda wtykowego zasilającego pompę ciepła musi być uziemiony i zabezpieczony zabezpieczeniem o prądzie znamionowym 16 A. Wskazane jest, aby obwód zasilający pompę ciepła wyposażyć w wyłącznik różnicowo-prądowy np. DM60 B10/030. Pompa ciepła wyposażona jest w przewód przyłączeniowy zakończony wtyczką, wszelkie zmiany (przedłużanie, wymiana wtyczki) mogą być przyczyną utraty gwarancji! Przy podłączeniu pompy ciepła do prądu muszą zostać zachowane stosowne normy: EN, PN, IEC, a w szczególności zapewnić stabilne napięcie o wartości nominalnej 230 V. 7. 2 Podłączenie hydrauliczne pompy ciepła Przygotować podejścia wody zimnej, ciepłej, rury dolotowe i wylotowe powietrza oraz zainstalować dokładnie odpływ kondensatu. Podłączyć zgodnie z załączonym schematem hydraulicznym. Bezwzględnie należy zainstalować zawór bezpieczeństwa 6 bar. Bezwzględnie należy zainstalować naczynie przeponowe w celu zabezpieczenia przyrostu objętości wody podczas jej podgrzewania. Po wykonaniu montażu a przed uruchomieniem pompy, należy przepłukać instalację w celu usunięcia nieczystości pozostałych po montażu. W wypadku, gdy w sieci wodociągowej występuje ciśnienie wyższe niż 5. 5 bar, wskazane jest zainstalowanie reduktora ciśnienia, obniżającego ciśnienie do wartości 3. 5 bar, w celu ochrony urządzenia, a także w celu zmniejszenia ilości zużywanej wody. Zalecane jest, by na wlocie zimnej wody do pompy ciepła zainstalować filtr siatkowy. Uwaga Podłączenie hydrauliczne należy wykonać zgodnie z rysunkiem Ϟ strona 12. Podłączenie hydrauliczne musi zawierać elementy bezpieczeństwa instalacji hydraulicznej takie jak: zawór bezpieczeństwa oraz zawór zwrotny na zasilaniu pompy ciepła zimną wodą. naczynie przeponowe umożliwiające kompensację rozszerzającej się wody użytkowej podczas podgrzewania. HPAW

    12 7. 2 Podłączenie hydrauliczne pompy ciepła c. d. 1 3-drogowy zawór mieszający c. 2 zawór odcinający 3 filtr 4 licznik wody 5 zawór zwrotny (antyskażeniowy) 6 reduktor ciśnienia z manometrem 7 zawór bezpieczeństwa 8 naczynie przeponowe Obwód grzewczy dodatkowego źródła ciepła do wężownicy (opcjonalnie) Wlot zimnej wody LW M 3 Do kanalizacji Zaleca się stosować teflon do połączeń elementów armatury z króćcami przyłączeniowymi urządzenia. Zaleca się montaż upustowego zaworu kulowego na króćcu spustu wody ze zbiornika (znacznie ułatwia spust wody ze zbiornika przy ewentualnym demontażu pompy, bądź przy pracach serwisowych). Nie dopuszcza się pracy urządzenia z nienapełnionym zbiornikiem wody! Podczas przenoszenia pompy ciepła nie przechylać bardziej niż 45 od pionu, (jeśli w trakcie transportu kąt odchylenia będzie większy, wówczas urządzenie musi odstać 24 h przed pierwszym uruchomieniem). 12 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

    13 7. 3 Odprowadzenie skroplin (kondensatu) Bezwzględnie należy wykonać odprowadzenie skroplin (kondensatu) krócieć do podłączenia pokazany na schemacie hydraulicznym urządzenia. Skropliny odprowadzić przewodem ½", najlepiej giętkim (np. wąż ogrodowy), a połączenie wykonać w taki sposób, by było rozłączne (w celu wy- konania czynności serwisowych). Skropliny odprowadzić do kanalizacji, jeśli brak jest kratki ściekowej wówczas skropliny odprowadzać do zlewu lub zbiornika (takie rozwiązanie wymaga cyklicznej kontroli stanu ilości odprowadzonych skroplin zależne od czasu pracy pompy, temperatury powietrza i jego wilgotności). Możliwe jest wykonanie zasyfonowania przewodu skroplin maks. 1 m od podstawy pompy. Pompa ciepła HPAW 300 wyposażona jest w 2 króćce do odprowadzenia skroplin. Gdyby z jakiejś przyczyny niemożliwe było ciągłe odprowadzenie skroplin w typowy sposób (za- pchany przewód skroplin, itp. ) króciec odprowadzenia nadmiaru skroplin jest swoistym zabezpieczeniem awaryjne upuszczanie skroplin. Jeśli zaobserwuje się wydobywanie skroplin z tego króćca bezwzględnie należy skontrolować króciec odprowadzenia skroplin w dolnej części zbiornika! Odprowadzonych skroplin nie wolno używać do celów spożywczych. Nie wolno zatykać przewodu odprowadzającego skropliny. Złe wykonanie przewodu skroplin może być przyczyną wydobywania się skroplin na zewnątrz obudowy pompy oraz napęcznienia pianki termoizolacyjnej zbiornika wodą (skroplinami) takie zjawiska nie podlegają działaniom gwarancyjnym serwisu producenta. HPAW

    14 800mm 7. 4 Montaż kanałów powietrznych pompy ciepła Kanały powietrzne pompy ciepła należy wykonać z rury o średnicy min. 150 mm. W przypadku wykraplania pary wodnej zawartej w powietrzu, należy stosować rury ocieplone. Przed montażem wytyczyć trasę kanałów powietrznych tak aby: trasa zawierała jak najmniejszą ilość łuków na rurze, kratki zewnętrzne kończące kanały powietrzne powinny posiadać siatki zabezpieczające, chroniące przed możliwością dostania się owadów i innych drobnych elementów do kanałów powietrznych, umocowanie rur powietrznych do wylotów pompy ciepła powinno umożliwiać łatwy dostęp do pompy ciepła w celu dokonywania czynności serwisowych. Kanały powietrzne zasysające powietrze można wyposażyć w trójnik umożliwiający zasysanie ciepłego powietrza z wnętrza budynku, poprawia to znacząco wydajność pompy ciepła i umożliwia też zmianę wilgotności powietrza w pomieszczeniach, z których pobierane jest powietrze. Uwaga Należy pamiętać, że pompa ciepła potrzebuje dużych ilości przepływów powietrza do poprawnej pracy, (min. 500 m 3 /h), powietrze to należy doprowadzić do tych pomieszczeń rurą (minimum 150 mm średnicy), najlepiej w przeciwległym punkcie pomieszczeń. Maksymalna długość kanałów powietrznych Ø 150 nie może przekroczyć 10 mb. Prowadząc kanały powietrza należy zachować wymiary dookoła pompy ciepła według rysunków A, B, C j/n by bez problemu zapewnić dojście do urządzenia przy czynnościach serwisowych. 600mm Rys. A 14 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

    15 800mm 800mm 7. 4 Montaż kanałów powietrznych pompy ciepła c. 600mm 500mm Rys. B 600mm Rys. C Uwaga Wskazane jest, by prowadząc kanały powietrza wykorzystać pomieszczenia dostępne w budynku: kotłownie, garaże, pralnie, suszarnie, korytarze, kuchnie, pokoje, itp. Dzięki temu znacznie poprawimy warunki pracy pompy ciepła sprawność będzie wyższa a czas pracy pompy będzie krótszy w efekcie mniejszy będzie koszt przygotowania c. HPAW

    16 7. 5 Dodatkowe możliwości wykorzystania pompy ciepła i kanałów powietrznych Dodatkowo wykorzystując pomieszczenia przy prowadzeniu kanałów powietrza możemy zrealizować w nich osuszanie, schładzanie, wentylację mechaniczną. Osuszanie Schładzanie Wykorzystanie ciepła odpadowego Wentylacja mechaniczna By w pełni wykorzystać ciepło odpadowe znajdujące się w budynku można kanały powietrza tak poprowadzić by połączyć nimi kilka pomieszczeń np. : kotłownię, garaż, pralnię. Z racji na to, że pompa ciepła potrzebuje dużych przepływów powietrza zaleca się, by na końcu rurociągu na ssaniu powietrza zrobić czerpnię z zewnątrz budynku. 8. Wyłączenie z ruchu Czynności, które należy wykonać: Odłączyć pompę ciepła od napięcia elektrycznego. Odciąć całkowicie obieg wodny (przewód ciepłej wody, wody zimnej i cyrkulacyjny) i opróżnić pojemnościowy podgrzewacz wody użytkowej. 16 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

    17 9. Obsługa sterownika 9. 1 Panel obsługowy Widok wyświetlacza i objaśnienie ikon na nim wyświetlanych Zaprogramowana temperatura c. Wysoka temperatura Alarm Grzałka elektryczna Faza pracy Faza pracy OFF - wyłączony HTG - grzanie DEF - odszranianie WARM- utrzymywanie gorącej c. ECON MODE OFF HTR ALM H HTG SET TEMP o C Tryb pracy AUTO MODE DEF WARM P1 HEATER MODE ON OFF P2 P3 WATER o C Aktywny tryb programatora Aktualny czas Programowalny czas włączenia Programowalny czas wyłączenia Okresy programowania Aktualna temperatura c. Poziom temperatury Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW

    18 9. 2 Panel sterowniczy Widok ogólny panelu obsługowego i usytuowanie podstawowych funkcji. ECON MODE OFF HTR ALM H SET TEMP AUTO MODE HTG DEF WARM o C 6 WATER HEATER MODE P 1 ON OFF P2 P3 o C Przegląd funkcji, zmiana parametrów, programowanie 1 przyciski GÓRA/DÓŁ Przyciski te służą do przeglądania parametrów w trybie serwisowym, zmiany wartości tych parametrów, zmiany wartości temperatury c. u., ustawiania zegara, ustawiania programatora, itp. Dodatkowo po naciśnięciu klawisza STRZAŁKA GÓRA można skontrolować temperaturę powietrza na wlocie pompy ciepła, po naciśnięciu klawisza STRZAŁKA DÓŁ można sprawdzić temperaturę na wylocie pompy ciepła (po schłodzeniu i odzyskaniu energii), a naciskając jednocześnie DÓŁ/GÓRA można sprawdzić temperaturę skraplacza pompy ciepła. 2 - przycisk PROGRAMATOR Przycisk ten służy do zmiany temperatury zadanej na pompie ciepła oraz do ustawiania programatora przedziałów czasowych pracy pompy ciepła. Aby zmienić temperaturę zadaną na pompie ciepła należy nacisnąć klawisz TIMER/PROGRAMATOR na 2 sekundy zacznie migać wskazanie temperatury zadanej, klawiszami GÓRA/DÓŁ należy ustawić żądaną wartość a następnie ponownie nacisnąć TIMER by zatwierdzić zmianę (jeśli nie naciśniemy TIMER zmiana nie zostanie zapamiętana). Pojedyncze naciśnięcie klawisza TIMER spowoduje wejście w tryb PROGRAMOWANIA. Są dostępne 3 przedziały czasowe P1, P2, P3 programowane są po kolei jeden po drugim. Aby ustawić PROGRAMATOR/TIMER wciskamy klawisz TIMER podświetli się P1 oraz czas włączenia ON ustawiamy strzałkami GÓRA/DÓŁ żądaną godzinę i minuty włączenia przedziału P1, następnie podświetli się czas wyłączenia OFF postępujemy analogicznie jak dla czasu włączenia ON. Aby przejść pomiędzy kolejnymi wartościami do ustawienia naciskamy jednorazowo klawisz TIMER. Po ustawieniu P1 podświetli się przedział czasowy P2 postępujemy tak samo jak dla P1, następnie podświetli się czas P3 postępujemy analogicznie jak dla P1 i P2. Tryb TIMER/PROGRA- MATOR aktywny jest TYLKO dla pracy pompy ciepła ECON MODE. 18 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

    19

    20 Wyłączanie Wcisnąć klawisz ON/OFF zniknie symbol włączonego urządzenia i pojawi się na wyświetlaczu napis OFF. Pompa ciepła jest w trybie Stand-by zalecane ustawienie jeśli w sezonie grzewczym (zima chcemy ogrzewać wodę w zbiorniku HPAW 300 z wykorzystaniem wbudowanej wężownicy np. za pomocą kotła stałopaliwowego, gazowego, olejowego, itp. Mamy wówczas komfortowy podgląd na temperaturę wody w zbiorniku HPAW 300. W funkcji Stand-by pompa ciepła nie będzie uruchamiana.

    21

    22 10. Usterki: przyczyna usuwanie 10. 1 Wyświetlanie błędów i usterek Wystąpienie usterek podczas pracy lub podtrzymania urządzenia jest sygnalizowane na wyświetlaczu sterownika odpowiednim symbolem oraz sygnalizowane jest dźwiękowo. Np. A1 Po pojawieniu się kodu błędu urządzenia, należy w tabeli odczytać rodzaj błędu urządzenia i sposób postępowania. Jeśli użytkownik w razie wystąpienia awarii nie będzie w stanie we własnym zakresie zdiagnozować i rozwiązać problem, prosimy o kontakt z serwisem. Część alarmów może zostać automatycznie skasowana w wyniku autotestu urządzenia (elektroniczna samokontrola urządzenia). Niektóre alarmy mogą wynikać ze złego zasilania urządzenia (przepięcia, zwarcia, skoki zasilania, itp. ). W celu skasowania błędu należy wyłączyć urządzenie z zasilania (wyciągnąć wtyczkę) i odczekać min. 15 minut. Jeśli wystąpi alarm (awaria) która nie zostanie skasowana automatycznie bądź nie będzie możliwe skasowanie poprzez wyłączenie z zasilania proszę skontaktować się z serwisem Usterki ich przyczyny i sposoby rozwiązania Kod Alarmu Al Opis Alarmu Przyczyna Sposób postępowania Alarm czujnika temperatury wody Czujnik temperatury wody otwarty lub zwarcie 1. Sprawdzić połączenia czujnika temperatury 2. Wymienić czujnik temperatury A2 Alarm czujnika skraplacza Czujnik skraplacza otwarty lub zwarcie 1. Sprawdzić połączenie czujnika temperatury 2. Wymienić czujnik temperatury A3 A4 A5 A6 A7 Alarm czujnika powietrza na wylocie pompy ciepła Alarm czujnika powietrza otoczenia (na wlocie pompy ciepła) Alarm niskiego/wysokiego ciśnienia Alarm przegrzania grzałki elektrycznej Temperatura powietrza na wylocie pompy ciepła jest zbyt wysoka Ekran wyświetlacza nie wyświetla lub wskazania są niepełne Czujnik temperatury powietrza otwarty lub zwarcie Czujnik temperatury powietrza otwarty lub zwarcie Wyjęty czujnik wysokiego ciśnienia Zbyt wysoka temperatura powietrza wlotowego lub zabrudzony parownik Wyjęty czujnik niskiego ciśnienia Wyciek (ubytek) czynnika roboczego Wyłączona ochrona grzałki elektrycznej Temperatura wody zbiornika zbyt wysoka Ubytek czynnika roboczego Mieszanie się powietrza wewnątrz pompy ciepła Zbyt mało oleju smarującego kompresor Wtyczka wyjęta z zasilania Brak komunikacji pomiędzy płytą główną a wyświetlaczem 1. Wymienić czujnik temperatury 1. Sprawdzić lub wymienić zabezpieczenie wysokiego ciśnienia 2. Sprawdzić powietrze wlotowe i wyczyścić parownik 3. Sprawdzić lub wymienić zabezpieczenie niskiego ciśnienia 4. Uzupełnić ubytek czynnika roboczego i sprawdzić czy nie ma nieszczelności w układzie chłodniczym 1. Sprawdzić, czy temperatura wody jest wyświetlana na ekranie, czy temperatura wody nie jest zbyt wysoka 2. Zmienić grzałkę elektryczną 1. Uzupełnić czynnik roboczy 2. Wyczyścić parownik, sprawdzić wymianę powietrza; sprawdzić szczelność układu chłodniczego i uzupełnić ubytek czynnika 3. Uzupełnić olej smarujący w kompresorze 1. Sprawdzić kabel zasilający; sprawdzić napięcie 2. Odłączyć i ponownie włączyć kabel z płyty głównej i panelu sterującego 3. Wymienić płytę główną oraz panel sterujący 22 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c.

    23 11. Konserwacja 11. 1 Demontaż obudowy Jeśli wystąpi potrzeba zdemontowania obudowy pompy ciepła należy postępować zgodnie z kolejnością j/n Wysunąć do góry panel sterowniczy automatyki 2. Wypiąć wtyczkę kabla łączącego płytę główną z panelem sterowniczym 3. Odkręcić śrubę mocowania osłony, podnieść ją lekko do góry potem można zdjąć osłonę przednią 4. Odkręcić śruby mocowania prowadnicy osłony przedniej i panelu sterowniczego 5. Odkręcić śruby mocujące zabudowę górną pompy ciepła 6. Poluzować przelotkę kabla elektrycznego i wsunąć lekko kabel elektryczny do środka (około 40 cm) 7. Zdjąć zabudowę górną pompy ciepła podnosząc ją do góry. Obudowa górna wykonana jest ze stali nierdzewnej i plastiku należy uważać by nie uszkodzić powierzchni blachy obudowy.

    24 11. 2 Czynności konserwacyjne Przed otwarciem obudowy pompy ciepła należy odłączyć od zasilania elektrycznego, uważać na wentylator w stanie wybiegu! Uwaga Informacje ogólne Pompa ciepła do podgrzewania wody użytkowej jest praktyczne bezobsługowa. Jednorazowo po uruchomieniu w odstępie kilku dni należy przeprowadzić kontrolę wzrokową pod kątem ewentualnych nieszczelności w układzie wodnym lub drożności odpływu kondensatu. Na obiegu chłodniczym pompy ciepła nie wykonuje się żadnych prac konserwacyjnych. Do czyszczenia pompy ciepła z zewnątrz stosować jedynie mokrą szmatkę z odrobiną roztworu mydła. Uwaga! elementy sterowania i elektryczne chronić przed wilgocią i wodą. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć wtyczkę z sieci wzgl. odłączyć urządzenie od napięcia elektrycznego. Obieg wodny / odpływ kondensatu Sprawdzenie obiegu wodnego ogranicza się do ewentualnie zainstalowanych po stronie inwestora filtrów i ewentualnych nieszczelności. Czyścić, a w razie potrzeby wymieniać na nowe wkłady filtracyjne. Sprawdzać cyklicznie (raz na pół roku) drożność kanału odpływu kondensatu. W razie niedrożności skropliny będą wydobywać się na zewnątrz urządzenia wypływ spod plastikowej obudowy. Zasilanie obiegu powietrznego Należy cyklicznie czyścić powierzchnię parownika (wymiennika lamelowego). Powierzchnię wymiennika należy czyścić strumieniem powietrza. Jeśli to czyszczenie nie będzie wystarczające czyścić strumieniem wody, lecz bez dużego ciśnienia aby nie uszkodzić lameli aluminiowych. Zagrożenie skaleczeniem przez krawędzie lamelek. Nie wolno zdeformować lub uszkodzić lamelek! W razie ewentualnego stosowania filtrów powietrza należy je regularnie sprawdzać pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby czyścić lub zastąpić je nowymi. Anoda ochrony antykorozyjnej Pompa ciepła HPAW 300 pomimo że jest wyposażona w zbiornik wodny wykonany ze stali nierdzewnej dodatkowo jest wyposażona w anodę antykorozyjną dla dodatkowego zabezpieczenia przed wpływem wody wodociągowej. Po uruchomieniu pompy ciepła należy cyklicznie dokonywać przeglądów anody antykorozyjnej. W przypadku zużycia się anody należy bezzwłocznie wymienić ją na nową. Ponadto anodę należy sprawdzać pod względem elektrycznym przy pomocy odpowiedniego amperomierza, bez spuszczania wody z podgrzewacza. Sposób postępowania: Przewód PE ściągnąć z języczka wtykowego anody ochronnej. Podłączyć amperomierz ( ma) między przewód PE a języczek wtykowy. Ocena zużycia anody ochronnej: wartość zmierzona > 1 ma anoda ochronna działa poprawnie. wartość zmierzona < 1 ma anodę ochronną trzeba sprawdzić względnie wymienić. Jeżeli nie jest możliwe jednoznaczne sprawdzenie elektryczne, zaleca się kontrolę wizualną anody ochronnej przez fachowca. Dla ewentualnej potrzebnej wymiany anody ochronnej trzeba spuścić wodę z podgrzewacza przez przewidziany zawór spustowy. 12. Wymagania istotne dla środowiska W razie naprawy lub wyłączenia z ruchu HPAW 300 należy dotrzymać istotnych dla ochrony środowiska wymagań dotyczących odzyskiwania, ponownego wykorzystywania i utylizacji materiałów eksploatacyjnych i elementów konstrukcyjnych zgodnie z normą DIN EN Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

    25 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

    26 14. Tabliczka znamionowa Producent/Importer: NET Nowe Eko Technologie, Nieradowice 58, Otmuchów, POLSKA Typ Rickenbacher HPAW Ultrax 300 HPW kl 1 Nr fabryczny Przyłącze elektryczne 230 V 50 Hz cos 0, 8 16 A Czynnik chłod. /ilość R410a 0, 5 kg P maks. 42 bar In 4 A Moc elektryczna 0, 88 kw Wydajność nominalna 3, 6 kw t 60 C maks. Moc elektryczna grzałek 2 kw t maks. 75 C Wydajność objętościowa wentylatora 500 m3/h Spręż wentylatora 60 Pa Stopień ochrony IP X1 Ciężar netto urządzenia (bez wody) 98 kg Zbiornik podgrzewacza. Pojemność zbiornika 260 dm 3 Ciśnienie dopuszczalne 6, 0 bar Wężownicowy wymiennik Powierzchnia wymiany m 2 Ciśnienie dopuszczalne 6, 0 1, 5 bar ciepła w zasobniku ciepła wężownicy Czynnik chłodniczy R410A. Nie zawiera chloru. Szczelność sprawdzona. Przestrzegać instrukcji obsługi! Prace przy urządzeniu mogą być prowadzone tylko przez osoby o wymaganych kwalifikacjach! Wyprodukowano w EU 26 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

    27 1. Importer udziela 24 miesięcznej gwarancji na pompę ciepła do przygotowania c. licząc od daty sprzedaży, jednak nie więcej niż 30 miesięcy od daty wprowadzenia urządzenia do obrotu handlowego. Za datę sprzedaży uznaje się datę wystawienia Użytkownikowi faktury sprzedaży pompy ciepła. 3. Uprawnionym z tytułu gwarancji jest Klient (zwany w dalszej części Użytkownikiem), na którego zlecenie urządzenie zostało zamontowane i uruchomione. Okres gwarancji liczony jest od daty pierwszego uruchomienia urządzenia dokonanego i potwierdzonego wpisem w karcie gwarancyjnej) w terminie do 3 miesięcy licząc od daty zakupu albo od daty zakupu urządzenia jeżeli jego uruchomienie odbyło się później niż 3 miesiące od daty zakupu. 4. Importer gwarantuje sprawne działanie urządzenia pod warunkiem zainstalowania go z wytycznymi Producenta/Importera określonymi w dokumentacji technicznej (Instrukcji montażu i użytkowania). 5. Wszelkie uszkodzenia powstałe w okresie obowiązywania gwarancji, wynikające z wad lub uszkodzeń zawinionych przez Producenta będą usuwane nieodpłatnie przez autoryzowany przez Importera serwis w nieprzekraczalnym terminie 14 dni roboczych licząc od daty pisemnego zgłoszenia wad. Warunkiem uzyskania przez użytkownika świadczenia gwarancyjnego jest: a/ pisemne zgłoszenie usterki urządzenia w terminie do 48 godzin od jej wystąpienia, b/ okazanie poprawnie i całkowicie wypełnionej karty gwarancyjnej urządzenia, c/ użytkowanie urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem, zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. 6. Zgłoszenie reklamacyjne należy przesłać do działu serwisu na adres e:mail serwis@net-poland. eu, do punktu zakupu pompy ciepła lub konsultować telefonicznie pod numerem Sposób i termin naprawy urządzenia zostanie niezwłocznie ustalony przez dział serwisu po otrzymaniu pisemnego zgłoszenia reklamacyjnego. Gwarancją nie objęte są wady których przyczyna leży po stronie Użytkownika w szczególności zalicza się do nich: a/ eksploatację niezgodną z instrukcją obsługi, zaleceniami producenta, zasadami bezpieczeństwa, BHP i przeciwpożarowymi, b/ zewnętrznymi czynnikami mechanicznymi, c/ niewłaściwym rodzajem prądu zasilającego, spadkami napięcia elektrycznego, niewłaściwym działaniem dolnego źródła (nieprawidłowe wykonanie kanałów powietrznych), d/ jakość wody niezgodna z instrukcją napełniania i uzupełniania instalacji [wartości graniczne wskazane poniżej w niniejszej karcie gwarancyjnej], nagromadzeniem kamienia kotłowego, e/ uszkodzeniami powstałymi na skutek zbyt wysokiego ciśnienia wody wodociągowej zasilającej pompę ciepła (brak zamontowanego reduktora ciśnienia), f/ zabrudzeniem parownika, g/ niewłaściwym transportem lub przechowywaniem urządzenia, h/ zmianami w instalacji elektrycznej sterownika pompy ciepła niezgodnymi z wytycznymi Producenta lub zaleceniami autoryzowanego przez Importera serwisu technicznego, i/ zastosowaniem obcych, innych elementów automatyki sterującej niż zalecane przez Producenta oraz innych nieautoryzowanych elementów układów pompy ciepła i zbiornika wody użytkowej, j/ korozję, przebarwienia, itp., k/ podłączenia urządzenia do grożącej zamrożeniem bądź niesprawnej instalacji, l/ innymi nie powstałymi z winy Producenta czynnikami, ł/ uszkodzeniami będącymi skutkiem wcześniej zaistniałej i nie usuniętej usterki, m/ dokonywanie we własnym zakresie napraw i przeróbek urządzenia, n/ wykonywanie instalacji i uruchomianie urządzenia niezgodnie z wytycznymi Producenta (określonymi w Instrukcji montażu i użytkowania) oraz obowiązującymi w tym zakresie przepisami, o/ dokonywanie zmian w instalacji elektrycznej sterownika pompy ciepła niezgodnych z z wytycznymi producenta lub zaleceniami autoryzowanego przez Importera serwisu technicznego. 9. Gwarancja nie obejmuje czynności wynikających z bieżącej eksploatacji, regulacji i konserwacji pompy ciepła. 10. Użytkownik ponosi koszty autoryzowanego przez Importera serwisu technicznego w przypadku: - nieuzasadnionego wezwania serwisu, - usunięcia przez serwis uszkodzeń powstałych z winy Użytkownika, - braku możliwości wykonania naprawy urządzenia lub uruchomienia pompy ciepła z przyczyn niezależnych od serwisu. 11. Gwarant nie jest odpowiedzialny wobec uprawnionego z tytułu gwarancji za zniszczenie, utratę lub uszkodzenie urządzenia nie wynikające z wady produkcyjnej lub konstrukcyjnej. Gwarancja obejmuje prawo do bezpłatnego usunięcia usterek urządzenia, jednakże nie obejmuje innych poniesionych strat. 13. Części urządzenia, które gwarant wymienił w ramach gwarancji stają się jego własnością. 14. Użytkownik odbierając kartę gwarancyjną powinien sprawdzić zgodność numeru fabrycznego urządzenia znajdującego się na tabliczce znamionowej z numerem fabrycznym wpisanym w karcie gwarancyjnej. Kartę gwarancyjną oraz fakturę sprzedaży należy przechowywać do udostępnienia autoryzowanemu przez Importera serwisowi w chwili wykonywania przez niego naprawy gwarancyjnej urządzenia. Niespełnienie przez Użytkownika jakiegokolwiek warunku gwarancji uniemożliwia korzystanie z ochrony gwarancyjnej. 15. Gwarancją nie są objęte urządzenia które: a/ nie były serwisowane w okresie gwarancyjnym lub dokonano w nich zmian przez osoby nieupoważnione, b/ nie posiadają prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej a w szczególności jeżeli numer fabryczny urządzenia znajdujący się na jego tabliczce znamionowej i numer fabryczny wpisany w karcie gwarancyjnej nie są zgodne. 16. Gwarancja nie obejmuje szybko zużywających się w sposób naturalny części takich jak np. : uszczelki, filtry, bezpieczniki elektryczne, anody magnezowe, itp. Oraz wszelkich czynnośći wynikających z bieżącej eksploatacji, regulacji i konserwacji urządzenia. 17. HPAW 300

    28 15. Karta gwarancyjna Numer fabryczny urządzenia Typ urządzenia Data sprzedaży hurtowej Pieczątka punktu sprzedaży Data sprzedaży detalicznej Pieczątka punktu sprzedaży Data pierwszego uruchomienia Pieczątka firmy instalacyjnej * niepotrzebne skreślić 28 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

    Instrukcja użytkowania - Porady dotyczące montażu Frigidaire 804

    Bezpośredni link do pobrania Instrukcja użytkowania - Porady dotyczące montażu Frigidaire 804

    Starannie wybrane archiwa oprogramowania - tylko najlepsze! Sprawdzone pod kątem złośliwego oprogramowania, reklam i wirusów

    Ostatnia aktualizacja Instrukcja użytkowania - Porady dotyczące montażu Frigidaire 804